Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

briller par son absence

  • 1 absence

    1 gen, Sch ( of person) absence f ; in/during sb's absence en/pendant l'absence de qn ;
    2 ( of thing) manque m ; in the absence of faute de [alternative, cooperation, evidence, assurances etc].
    absence makes the heart grow fonder Prov l'absence attise les grandes passions ; to be conspicuous by one's absence iron briller par son absence.

    Big English-French dictionary > absence

  • 2 блистать

    * * *

    блиста́ть красноре́чием — briller par son éloquence

    ••

    блиста́ть отсу́тствием ирон.briller par son absence

    * * *
    v
    1) gener. être en verve, exceller, luire, rayonner, resplendir, rutiler, briller, paraître (a, ê), éclater
    2) colloq. faire des étincelles, faire florès (в свете), flamber, avoir de l'abattage

    Dictionnaire russe-français universel > блистать

  • 3 conspicuous

    English-French dictionary > conspicuous

  • 4 glänzen

    'glɛntsən
    v
    briller, resplendir, rayonner
    glänzen
    glạ̈ nzen ['glεn7a05ae88ts/7a05ae88ən]
    1 briller; Möbel, Schuhe reluire; Sterne scintiller; Fläche miroiter
    2 (sich hervortun) Beispiel: durch Wissen glänzen briller par son savoir

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > glänzen

  • 5 afwezigheid

    absence 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   in een ogenblik van afwezigheid dans un moment de distraction
         bij afwezigheid van en l'absence de
         schitteren door afwezigheid briller par son absence
         tijdens iemands afwezigheid pendant l'absence de qn.

    Deens-Russisch woordenboek > afwezigheid

  • 6 conspicuous

    conspicuous [kən'spɪkjʊəs]
    (a) (visible) bien visible; (behaviour, hat, person) voyant;
    he felt conspicuous in his new hat il avait l'impression que son nouveau chapeau ne passait pas inaperçu;
    to make oneself conspicuous se faire remarquer
    (b) (obvious → failure, lack) manifeste, évident; (→ bravery, gallantry) insigne;
    to be conspicuous by one's absence briller par son absence
    ►► conspicuous consumption consommation f ostentatoire

    Un panorama unique de l'anglais et du français > conspicuous

  • 7 Abwesenheit

    f
    Abwesenheit
    Ạ bwesenheit <-, -en>
    (opp: Anwesenheit) absence Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Abwesenheit

  • 8 conspicuous

    1 ( to the eye) [feature, sign] visible ; [garment] voyant ; conspicuous consumption consommations fpl ostentatoires ; to be conspicuous se remarquer (for à cause de) ; to make oneself conspicuous se faire remarquer ; to feel conspicuous avoir l'impression de détonner ; to be conspicuous by one's absence iron briller par son absence ; in a conspicuous position bien en évidence ;
    2 ( unusual) [success, gallantry] remarquable ; [failure] flagrant ; to be conspicuous for être remarquable pour [bravery, honesty, precision] ; she was conspicuous for being elle était remarquable par le fait qu'elle était ; a conspicuous lack of iron un manque total de.

    Big English-French dictionary > conspicuous

  • 9 noticeable

    noticeable [ˈnəʊtɪsəbl]
    [effect, difference, improvement] sensible ; [lack] évident
    it is noticeable that... on voit bien que...
    * * *
    ['nəʊtɪsəbl]
    adjective visible

    English-French dictionary > noticeable

  • 10 absent

    A adj
    1 gen, Sch ( not there) [person, thing, emotion] absent (from de) ; to be conspicuously absent iron briller par son absence ; ‘(to) absent friends!’ ( as toast) ‘aux amis absents!’ ;
    2 Mil to be ou go absent without leave être en absence illégale ;
    3 ( preoccupied) [look] absent.
    B v refl sout to absent oneself s'absenter (from de).

    Big English-French dictionary > absent

  • 11 блистать своим отсутствием

    Dictionnaire russe-français universel > блистать своим отсутствием

  • 12 conspicuously

    [kən'spɪkjʊəslɪ]
    adverb [placed] bien en évidence; [dressed] de façon voyante; [silent, empty] remarquablement

    to be conspicuously absentiron briller par son absence

    English-French dictionary > conspicuously

  • 13 schitteren door afwezigheid

    schitteren door afwezigheid

    Deens-Russisch woordenboek > schitteren door afwezigheid

  • 14 conspicuously

    conspicuously adv [placed] bien en évidence ; [dressed] de façon voyante ; [silent, empty, nervous] remarquablement ; to be conspicuously absent iron briller par son absence.

    Big English-French dictionary > conspicuously

  • 15 noticeably

    noticeably ['nəʊtɪsəblɪ]
    sensiblement;
    to be noticeably absent briller par son absence;
    to be noticeably lacking in good manners manquer totalement de savoir-vivre;
    students did noticeably less well in these subjects les étudiants ont obtenu des résultats nettement inférieurs dans ces matières

    Un panorama unique de l'anglais et du français > noticeably

  • 16 ardeo

    ardĕo, ēre, arsi, arsum    - intr., qqf. tr. -    - part. fut. arsurus Virg. En. 11, 77; Tib. 1, 1, 61; Ov. M. 2, 245; Liv. 25, 24, 14, etc. --- part. pass. arsus, Plin.-Val. 2, 9 --- parf. arduerint Cil. 6, 2107. [st1]1 [-] être enflammé, être brûlé, être en feu.    - ardet bello Syria, Cic.: la Syrie est en feu.    - ardentes faces, Cic. Tusc. 5, 76: torches en feu.    - domus ardebat Cic. Dom. 62: la maison brûlait.    - ardet Ucalegon, Virg. En. 2, 311: Ucalégon [le palais d'Ucalégon] est en feu.    - ardentes laminae, Cic. Verr. 5, 163: lames de fer rougies.    - caput arsisse Servio Tullio dormienti, Cic. Div. 1, 121: [on raconte] que la tête de Servius Tullius, pendant qu'il dormait, fut entourée de flammes. [st1]2 [-] briller, étinceler, resplendir.    - campi armis ardent, Virg. En. 11, 602: la plaine flamboie de l'éclat des armes.    - ardet apex capiti, Virg. En. 10, 270: le cimier étincelle sur sa tête.    - ardebant oculi, Cic. Verr. 5, 161: ses yeux étincelaient (flamboyaient). [st1]3 [-] être consumé, être dévoré, être tourmenté, souffrir violemment.    - ardebat Domitianus et crudelitatis et iniquitatis infamiā, Plin. Ep. 4: Domitien était tourmenté par l'infamie que lui valaient sa cruauté et son injustice.    - podagrae doloribus ardere, Cic. Fin. 5, 94: être tourmenté par les douleurs de la goutte. [st1]4 [-] brûler (d'une passion), être transporté par un sentiment violent, être enflammé; brûler d'amour.    - ardere Galliam, Caes. BG. 5, 29, 4: [il disait] que la Gaule était en feu [que les passions étaient allumées en Gaule].    - ut non solum incendere judicem, sed ipse ardere videaris, Cic. de Or. 2, 188: tellement que tu parais non seulement enflammer les juges, mais être toi-même embrasé du même feu.    - cupiditate libertatis ardere, Cic. Phil. 10, 14: brûler du désir de la liberté.    - odio ardere, Cic. Phil. 4, 4: brûler de haine.    - dolore, irā ardere, Cic. Att. 2, 19, 5: être transporté de dépit, de colère.    - mais ardere invidiā, Cic. de Or. 3, 8; Liv. 5, 11, 4: être la proie (être en butte) à la haine, à la malveillance.    - ardere infamiā, Plin. 4, 11, 4: être en butte à la réprobation.    - arsit Atrides virgine raptā, Hor. O. 2, 4, 7: le fils d'Atrée brûla pour une vierge prisonnière.    - ardere in virgine, Ov. M. 9, 725: brûler pour une vierge.    - avec ad + gérongif animi ad ulciscendum ardebant, Caes. BG. 6, 34, 7: les esprits brûlaient de se venger.    - avec inf. persequi Jugurtham animo ardebat, Sall. J. 39, 5: il brûlait de poursuivre Jugurtha.    - ardet in arma, Virg. En. 12, 71: il brûle de combattre.    - avec acc. Corydon ardebat Alexin, Virg. B, 2, 1: Corydon brûlait d'amour pour Alexis.    - arsisti aliam, Virg.: tu as brûlé pour une autre.    - Thestylon Aulus amat sed nec minus ardet Alexin, Mart. 8, 63: Aulus aime Thestyle et n'en brûle pas moins pour Alexis.    - cf. Hor. O. 4, 9, 13; Gell. 6, 8, 3. [st1]5 [-] abs. s'enflammer, se déchaîner, être à son paroxysme.    - ardet ambitus, Cic.: la brigue se déchaîne, la brigue est à son paroxysme.    - cum arderet acerrime conjuratio, Cic. Sull. 53: alors que la conjuration était dans son feu le plus vif.    - cum maxime furor arderet Antoni, Phil. 3, 3: alors que la démence d'Antoine était à son paroxysme.    - omnium in illum odia civium ardebant desiderio mei, Cic. Mil. 39: la haine de tous les citoyens était allumée contre lui par le regret de mon absence.    - dolor ossibus ardet, Virg. En. 9, 65: le dépit porte son feu jusque dans la moelle de ses os.
    * * *
    ardĕo, ēre, arsi, arsum    - intr., qqf. tr. -    - part. fut. arsurus Virg. En. 11, 77; Tib. 1, 1, 61; Ov. M. 2, 245; Liv. 25, 24, 14, etc. --- part. pass. arsus, Plin.-Val. 2, 9 --- parf. arduerint Cil. 6, 2107. [st1]1 [-] être enflammé, être brûlé, être en feu.    - ardet bello Syria, Cic.: la Syrie est en feu.    - ardentes faces, Cic. Tusc. 5, 76: torches en feu.    - domus ardebat Cic. Dom. 62: la maison brûlait.    - ardet Ucalegon, Virg. En. 2, 311: Ucalégon [le palais d'Ucalégon] est en feu.    - ardentes laminae, Cic. Verr. 5, 163: lames de fer rougies.    - caput arsisse Servio Tullio dormienti, Cic. Div. 1, 121: [on raconte] que la tête de Servius Tullius, pendant qu'il dormait, fut entourée de flammes. [st1]2 [-] briller, étinceler, resplendir.    - campi armis ardent, Virg. En. 11, 602: la plaine flamboie de l'éclat des armes.    - ardet apex capiti, Virg. En. 10, 270: le cimier étincelle sur sa tête.    - ardebant oculi, Cic. Verr. 5, 161: ses yeux étincelaient (flamboyaient). [st1]3 [-] être consumé, être dévoré, être tourmenté, souffrir violemment.    - ardebat Domitianus et crudelitatis et iniquitatis infamiā, Plin. Ep. 4: Domitien était tourmenté par l'infamie que lui valaient sa cruauté et son injustice.    - podagrae doloribus ardere, Cic. Fin. 5, 94: être tourmenté par les douleurs de la goutte. [st1]4 [-] brûler (d'une passion), être transporté par un sentiment violent, être enflammé; brûler d'amour.    - ardere Galliam, Caes. BG. 5, 29, 4: [il disait] que la Gaule était en feu [que les passions étaient allumées en Gaule].    - ut non solum incendere judicem, sed ipse ardere videaris, Cic. de Or. 2, 188: tellement que tu parais non seulement enflammer les juges, mais être toi-même embrasé du même feu.    - cupiditate libertatis ardere, Cic. Phil. 10, 14: brûler du désir de la liberté.    - odio ardere, Cic. Phil. 4, 4: brûler de haine.    - dolore, irā ardere, Cic. Att. 2, 19, 5: être transporté de dépit, de colère.    - mais ardere invidiā, Cic. de Or. 3, 8; Liv. 5, 11, 4: être la proie (être en butte) à la haine, à la malveillance.    - ardere infamiā, Plin. 4, 11, 4: être en butte à la réprobation.    - arsit Atrides virgine raptā, Hor. O. 2, 4, 7: le fils d'Atrée brûla pour une vierge prisonnière.    - ardere in virgine, Ov. M. 9, 725: brûler pour une vierge.    - avec ad + gérongif animi ad ulciscendum ardebant, Caes. BG. 6, 34, 7: les esprits brûlaient de se venger.    - avec inf. persequi Jugurtham animo ardebat, Sall. J. 39, 5: il brûlait de poursuivre Jugurtha.    - ardet in arma, Virg. En. 12, 71: il brûle de combattre.    - avec acc. Corydon ardebat Alexin, Virg. B, 2, 1: Corydon brûlait d'amour pour Alexis.    - arsisti aliam, Virg.: tu as brûlé pour une autre.    - Thestylon Aulus amat sed nec minus ardet Alexin, Mart. 8, 63: Aulus aime Thestyle et n'en brûle pas moins pour Alexis.    - cf. Hor. O. 4, 9, 13; Gell. 6, 8, 3. [st1]5 [-] abs. s'enflammer, se déchaîner, être à son paroxysme.    - ardet ambitus, Cic.: la brigue se déchaîne, la brigue est à son paroxysme.    - cum arderet acerrime conjuratio, Cic. Sull. 53: alors que la conjuration était dans son feu le plus vif.    - cum maxime furor arderet Antoni, Phil. 3, 3: alors que la démence d'Antoine était à son paroxysme.    - omnium in illum odia civium ardebant desiderio mei, Cic. Mil. 39: la haine de tous les citoyens était allumée contre lui par le regret de mon absence.    - dolor ossibus ardet, Virg. En. 9, 65: le dépit porte son feu jusque dans la moelle de ses os.
    * * *
        Ardeo, ardes, arsi, arsum, ardere. Virgil. Ardre, ou ardoir, brusler.
    \
        Ardere, actiua significatione, pro Adurere. Virg. Brusler quelque chose.
    \
        Ardere. Virg. Resplendir, Reluire.
    \
        Ardent oculi. Cic. Les yeulx luy estincellent.
    \
        Ardere. Virgil. Estre fort actif, Estre aspre et ardant à faire quelque chose.
    \
        Ardeo te videre. Pli. iunior. Je desire fort de te veoir, Je brusle de desir, etc. J'endesve de te veoir.
    \
        Ardere aliquem. Virg. Aimer aucun oultre mesure, Brusler d'amour.
    \
        Ex aequo ardere. Ouid. S'entraimer esgalement.
    \
        Ardere in virgines. Ouid. Aimer une pucelle.
    \
        Foeliciter ardere. Ouid. Aimer heureusement, Estre heureux en amours.
    \
        Ardebat amore illius hospitae. Cic. Il brusloit d'amour.
    \
        Ardere. Virg. Estre fort courroucé.
    \
        Ardere. Virg. Estre emflambé.
    \
        Auaritia ardere. Cic. Brusler d'avarice.
    \
        Quum cuncta bello arderent. Li. La guerre estant par tout allumee.
    \
        Conscientia ardere. Cic. Estre fort troublé, se sentant estre coulpable de quelque chose.
    \
        Cupiditate Cic. Fort convoiter.
    \
        Podagrae doloribus. Cic. Estre grandement vexé ou travaillé des gouttes.
    \
        Flagitio. Plaut. Estre attainct et convaincu d'un grand forfaict.
    \
        Iracundia. Terent. Estre fort courroucé.
    \
        Quum arderent inuidia Patres. Liu. Estant grandement blasmez et hais.
    \
        Ardens odio vestri. Cic. Vous hayant en grande haine.
    \
        Omnia in illum odia ciuium ardebant desyderio mei. Cic. Le desir qu'on avoit de moy, avoit enflambé la haine de tous à l'encontre de luy.

    Dictionarium latinogallicum > ardeo

См. также в других словарях:

  • Briller par son absence — ● Briller par son absence se dit ironiquement de quelqu un, de quelque chose dont l absence ne peut passer inaperçue …   Encyclopédie Universelle

  • briller — [ brije ] v. intr. <conjug. : 1> • 1564 aussi « s agiter »; it. brillare 1 ♦ Émettre ou réfléchir et répandre une lumière vive. ⇒ chatoyer, étinceler, luire, miroiter, 1. rayonner, resplendir, rutiler, scintiller. Le soleil brille. « trois… …   Encyclopédie Universelle

  • absence — [ apsɑ̃s ] n. f. • XIIIe; lat. absentia 1 ♦ Le fait de n être pas dans un lieu où l on pourrait, où l on devrait être. On a remarqué l absence de Monsieur X dans, (à) cette réunion. Nous avons regretté votre absence. Loc. Briller par son absence …   Encyclopédie Universelle

  • briller — 1. (bri llé, ll mouillées, et non bri yé) v. n. 1°   Être lumineux ou poli. La lune brille d une lumière empruntée. Briller de l éclat de l or. •   L or et les diamants brillent sur ses habits, VOLT. Scythes, I, 1. •   On se menace, on court, l… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • À l'insu de son plein gré — Richard Virenque Pour les articles homonymes, voir Virenque (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • PAKISTAN — Le Pakistan est né de la volonté des musulmans de l’Inde anglaise d’obtenir un «État séparé». La création de celui ci a été réclamée dans les dernières années d’existence de l’Empire des Indes par la Ligue musulmane de Mohammed Jinnah, qui avait… …   Encyclopédie Universelle

  • Abwesenheit — Blaumachen; Schwänzen; Fehlen (von); Mangel (an); Ermangelung (von); Mangel; Defizit; Absenz; Fehlen * * * Ab|we|sen|heit [ apve:zn̩ …   Universal-Lexikon

  • брийе пар сон абсанс — * briller par son absence. Блистать своим отсутствием. Употр. при характеристике чьего л. заметного, бросающегося в глаза отсутствия. Источник выражения трагедия фр. драматурга Ж. Шенье (1764 1811) Тиберий . Не жалко нам, что автор опустил <в… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Der Staat bin ich — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Liste geflügelter Worte/D — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Abwesenheit — Durch (seine) Abwesenheit glänzen: abwesend sein. Im alten Rom war es Sitte, bei Leichenbegängnissen die Bilder der Vorfahren (›imagines maiorum‹) der Leiche voranzutragen. Nun berichtet Tacitus in den ›Annalen‹ (3. Buch, 76. Kapitel), unter der… …   Das Wörterbuch der Idiome

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»